본문 바로가기
일본 아이돌, 일본노래 추천곡!

Back number-大不正解(다이후세이카이) 은혼ost MV/가사/번역

by 성짱의일본여행 2019. 7. 2.
반응형


오늘 소개해 드릴 곡은 Back number의 大不正解(다이후세이카이) 라는 곡입니다! 직역하면 크게 옳지 않음 정도이려나요.


이 노래는 일본에서 개봉한 영화 「銀魂2 掟は破るためにこそある」(은혼2 규칙은 깨기 위해 있다)주제곡입니다. Back number 신곡이 나와서 너무너무 행복합니다. 항상 사랑노래 이별노래 비슷한 노래만 부르는 그룹인데 애니메이션 실사판 주제곡이라 그런지 더욱더 기대했습니다. 가사 번역이 다소 이상하더라도 조금 양해해 주시기 바랍니다.




영화소개



https://movie.naver.com/movie/bi/mi/basic.nhn?code=178456


은혼1 실사판이 상영되었으니, 은혼 2 실사판도 한국에서 상영될 지 모르겠네요. 아직 일본에서 개봉한 지 한 달도 안된 영화이기 때문에 예고편도 일본버전 밖에 없습니다.


Back Number - 瞬き[銀魂2 掟は破るためにこそある OST] MV



8 월 17 일 (금)에 개봉 첫날을 맞아 2 년 연속 주말 흥행 순위 첫 등장 1 위를 차지했다 실사 영화 「은혼 2 은" 9 월 4 일 (수)에는 전작을 2 일 웃도는 속도로 흥행 수입 25 억엔을 돌파! 시리즈 누계 동원 수는 485 만 명을 돌파했습니다. 일본에서의 인기는 정말 대단하네요!




僕等は完全無欠じゃ無い

보쿠라와칸젠무케츠쟈나이

우리들은 완전무결하지 않아


原型を愛せる訳でも無い

겐케이오아이세루와케데모나이

원래 모습을 사랑할 필요도 없어


この無様に移ろう形を

코노무자마니우츠로우카타치오

이 꼴사납게 변해버린 모습을


安い化けの皮を

야스이바케노카와오

저급한 눈속임의 껍데기를


噛み付き合い剥ぎ取り合って

카미츠키아이하기토리앗테

서로 입술을 깨물고 서로 빼앗으며


互いを見付けて来たんだろう

타가이오미츠케테키탄다로우

서로를 찾아서 온거잖아?


補い合うのなんざご免なんだ

오기나이아우노난자고멘난다

서로 채워주는 거라니 미안해


さぁ好きに踊ろうぜ

사아스키니오도로우제

자 좋을 대로 춤춰보자





何を創るつもりなんだ

나니오츠쿠루츠모리난다

무엇을 만들 생각인거야


自分で散らかした瓦礫の上

지분데치라카시타카레키노우에

스스로 어지럽힌 쓸모 없는 것 위에 


同じ物を欲しがって

오나지모노오호시갓테

같은 것을 원하고


同じ時を過ごしたのが運の尽き

오나지토티오스고시타노가운노츠키

같은 시간을 보냈지만 운이 다하고


縁が目に見えりゃもうきっと腐ってる

엔가메니미에랴모우킷토쿠삿테루

인연이 눈에 보이면 이미 분명 썩고 있어


言葉は2層 面もそう

코토바와니소우 츠라모소우

말은 2가지 의미가 있어 낯짝도 그래


仏の顔だって3度までを

호토케노카오닷테산도마데오

부처님얼굴도 3번까지만을

(부처님 얼굴도 3번까지 = 부처님도 여러번 쳐다보면 화를 내신다는 뜻)


天文学的に超えてくる

텐몬가쿠테키니고에테쿠루

천문학적으로 넘어서 오는


華麗なステップで

카레이나스텝뿌데

화려한 발걸음으로





僕等は完全無欠じゃ無い

보쿠라와칸젠무케츠쟈나이

우리들은 완전무결하지 않아


原型を愛せる訳でも無い

겐케이오아이세루와케데모나이

원래 모습을 사랑할 필요도 없어


この無様に移ろう形を

코노무자마니우츠로우카타치오

이 꼴사납게 변해버린 모습을


安い化けの皮を

야스이바케노카와오

저급한 눈속임의 껍데기를


噛み付き合い剥ぎ取り合って

카미츠키아이하기토리앗테

서로 입술을 깨물고 서로 빼앗으며


互いを見付けて来たんだろう

타가이오미츠케테키탄다로우

서로를 찾아서 온거잖아?


補い合うのなんざご免なんだ

오기나이아우노난자고멘난다

서로 채워주는 거라니 미안해


さぁ好きに踊ろうぜ

사아스키니오도로우제

자 좋을 대로 춤춰보자





誰になろうとしているんだ

다레니나로우토시테이룬다

어떤 사람으로 되려고 하고 있는 거야


最後はいつも自分を疑わないのに

마지막은 언제나 자기 자신을 의심하지 않는데


背中合わせ 槍の雨

세나카아와세 야리노아메

등을 맞대고 창의 비


道連れ 泥舟 大アタリ

미치즈레 도로후네 오오아타리

길동무 진흙배 대박당첨


地獄の果てでもとは言ったけど

지고쿠노하테데모토와잇타케도

'지옥의 끝까지라도'라고는 말했지만


本当に連れて来んなよ

혼토우니츠레테쿤나요

정말로 데리고 오지는 마





僕等は完全無欠じゃ無い

보쿠라와칸젠무케츠쟈나이

우리들은 완전무결하지 않아


原型を愛せる訳でも無い

겐케이오아이세루와케데모나이

원래 모습을 사랑할 필요도 없어


この無様に移ろう形を

코노무자마니우츠로우카타치오

이 꼴사납게 변해버린 모습을


安い化けの皮を

야스이바케노카와오

저급한 눈속임의 껍데기를


噛み付き合い剥ぎ取り合って

카미츠키아이하기토리앗테

서로 입술을 깨물고 서로 빼앗으며


互いを見付けて来たんだろう

타가이오미츠케테키탄다로우

서로를 찾아서 온거잖아?


補い合うのなんざご免なんだ

오기나이아우노난자고멘난다

서로 채워주는 것은 미안해


さぁ好きに踊ろうぜ

사아스키니오도로우제

자 좋을 대로 춤춰보자


暑苦しいのなんざご免なんだ

아츠쿠루시이노난자고멘난다

후덥지근 한 것은 미안해


まぁ好きに呼べばいい

마아스키니요베바이이

그냥 좋을 대로 부르면 됐어





반응형

댓글