일본 아이돌, 일본노래 추천곡!

うちで踊ろう (집에서 춤추자), 星野源(호시노겐)_가사해석

성짱의일본여행 2020. 4. 19. 03:25
반응형



먼저 호시노겐이 이 곡을 쓴 이유에 대해 말해야 할 것 같습니다.


피치 못하게 사회적 거리두기를 위해 집에 있는 것을 강요당하고 있는 사람도, 나가서 일하지 않으면 안 되는 사람도 있습니다.


이 곡은 집에 있는 사람도, 밖에서 일하고 있는 사람도, 몸이 불편한 사람도, (그 누구라도)

모두의 마음을 춤추게 해서 이 상황을 잘 극복해 주었으면 하는 마음을 담고 있는 곡입니다.


うち에는 内(실내, 집)뿐만 아니라 心の中(마음 속)의 뜻까지 포함하고 있다고 합니다.

집에 있어야 하는 사람은 "우리=집'으로 해석, 밖에 나가야하는 사람(의료, 배송 등)은 그 장소의 "내부" 또는 "마음 속"의 "우리"라는 해석이 가능하다고 합니다.

또 지금 현재 서로 모이지 않고 흩어져서도, 충분히 즐길 수 있다는 듯도 포함합니다.


따라서 누구 하나, 차별없이, 모두에게 1분 남짓의 자신의 곡을 오픈하였고,

이 상황을 극복하기 위해, 즐겁고 재미있는 일(이 곡에 반주, 춤, 코러스, 일러스트 등의 콜라보)을 하면서 보내는 건 어떻겠냐고 제안한 곡입니다.


호시노겐의 마음을 알고 부디 즐겨주세요.^^








たまに重なり合うよな 僕ら


타마니 카사나리 아우요우나 보쿠라


가끔 겹치는 것 같은 우리들




扉閉じれば 明日が生まれるなら


도아토지에바 아스가 우마레루카나


문을 닫으면 내일이 생기는거라면




遊ぼう 一緒に


아소보우 잇쇼니


놀자 같이




うちで踊ろう ひとり踊ろう


우치데 오도로우 히토리 오도로우


집에서 춤추자 혼자서 춤추자




変わらぬ鼓動 弾ませろよ


카와라누 코도우 하즈마세로우


변치않는 고동 헐떡거리자




生きて踊ろう 僕らそれぞれの場所で


이키테 오도로우 보쿠라 소레조레노 바쇼데


살아서 춤추자 우리들 각자의 자리에서




重なり合うよ


카사나리 아우요


겹쳐져



うちで歌おう 悲しみの向こう


우치데 우타오우 카나시미노 무코우


집에서 노래하자 슬픔의 저편에서




全ての歌で 手を繋ごう


스베테노 우타데 테오 츠나고우


모든 노래로 손을 잡자




生きてまた会おう 僕らそれぞれの場所で


이키테 마타 아오우 보쿠라 소레조레노 바쇼데


살아서 또 만나자 우리들 각자의 자리에서




重なり合えそうだ


카사나리 아에소우다


겹쳐질 것 같아




의역


문을 닫으면 가끔은 하나가 되지, 우리들.

내일이 온다면 함께 놀자!


우리 춤추자, 혼자서 춤추자.

변함없이 가슴을 뛰게하자.

살아서 춤추자. 우리들 각자의 장소에서

하나가 될 수 있어.


슬픔을 저편으로 (보내고) 우리 노래하자.

모두 노래하며 손을 잡자. (=손잡고 노래하자)

살아서 다시 만나자. 우리들 각자의 장소에서

하나가 될 수 있을 것 같아. (=서로 겹칠 것 같아)



소감


이 상황이 슬프더라도(코로나로 격리되어 있어도) 음악으로 하나가 될 수 잇다고 생각하는 저의 소감입니다. 희망을 주는 가사와 부드러운 음색이 좋네요. 집에서 이런 방식으로 놀아보라고 권유하는 것 같기도 하고, 어쨋든 추천드립니다.



괴로움 속에서도 인간은 그렇게 즐겁게 살아갈 수 있어. 전쟁 중이든, 그 어느 상황에서도 웃고 농담하며 그렇게 살아가니깐,

그래. 지금은 일단 Stay home




반응형